CAP PINEDE


Ils sont Roumains et Serbes. Ils sont arrivés en France pour y chercher une vie meilleure mais n’y ont trouvé qu’une misère à peine plus supportable que celle dont ils ont voulu s’extraire.

Cap Pinède, quartier Marseillais dont le nom évocateur pourrait nous laisser imaginer un panorama de carte postale, est leur lieu de subsistance. Je passais tous les jours en voiture dans ce quartier en rentrant de mon travail, observant à distance leur précarité, sans oser me demander si une rencontre pouvait être possible.

Puis un jour, j’ai osé cette rencontre. Les portraits réalisés au film instantané ont été le vecteur de ces moments d’échanges.

Négatifs javellisés et scannés de films FUJIFILM FP100.


They are Romanians and Serbs. They arrived in France to seek a better life, but found only a misery hardly more tolerable than that which they wished to get rid of.

Cap Pinède, Marseille district whose evocative name allows us to imagine a panorama of postcard, is their place of subsistence. I passed their camp every day by car when I returned from work, observing their precariousness at a distance, without daring to ask myself whether a meeting might be possible.

Oneday I dared. The portraits realized with instantaneous film were the vector of these moments of exchanges.

Films FUJIFILM FP100 treated with jelly and scanned.



Using Format